Проза
 

Сказка и фантастика

Сказка – ложь! Да в ней намек, добру молодцу урок!” Вот известная поговорка.

А теперь давайте посмотрим, какие характеристики сказки мы можем из этой поговорки извлечь.

Прежде всего, сказка – это повествование сказанное, произнесенное.

Далее, - это повествование не реальное, выдуманное, фантастичное.

И наконец, в ней должна содержаться мораль, направленная на воспитание незрелых умов.

От себя добавим: чудеса в сказке не нуждаются ни в каком, даже самом условном, обосновании. Взмахнул, к примеру, кто-то рукой или еще какой жест произвел, и нате вам – дворец до небес!..

А теперь бросим взгляд на фантастику – одну из мощнейших отраслей сегодняшней литературы.

То, что фантастика – это литература, то есть нечто написанное, напечатанное, - мы уже сказали.

То, что в ней говорится о вещах не реальных, выдуманных, - роднит ее со сказкой. Но, в отличие от сказки, фантастические вещи могут стать реальными – когда-то и где-то. Например, через пять веков и в туманности Андромеды. И еще: в отличие от сказки, любое фантастическое литературное допущение обязательно должно быть обосновано, хотя обоснование, естественно, может быть только псевдо-логичным и псевдонаучным…

А теперь, сказав несколько необходимых вводных слов, обратимся непосредственно к тексту “Малого посольства”.

Исходные данные этой книги бесспорно сказочны: суперкомпьютер отбирает нескольких ребятишек-первоклашек для отправки их в волшебную страну Русинию, куда, в свое время, удалились все русалки, лешие, водяные, домовые и прочие нечистые силы.

Лидеру ребятишек – Егорке – перед отправкой производят “стимуляцию мозга” – быструю и безболезненную процедуру, которая позволит ему быть более умным, чем ему положено по возрасту.

Задачи перед ребятишками ставят две: во-первых, вернуть сына повелителя звездных пришельцев, ибо этот малыш до того зачитался земными сказками, что сумел в них уйти.

Во-вторых, дети должны встретиться с царем Русинии и уговорить его вернуться назад в сегодняшнюю реальность вместе со всей его волшебной страной…

Те, кто эту книгу уже прочитал, помнят, в какую вереницу приключений ребятишкам пришлось окунуться. Ну, а тем, кто еще не прочитал, я не буду сбивать интерес, пересказывая всё заранее…

Фантазия автора богата, многообразна, прихотлива. Он вылепливает и оживляет героев необычных, не банальных, не примелькавшихся. Тут и Мечтарь, и Хлюпь, и Светозарыня, и забавные нарошки, и много еще других…

Так чем же все-таки является “Малое посольство” – сказкой или фантастикой?...

Я бы сказала, что однозначно книга не подходит ни под ту, ни под другую вывеску. Или по-другому: она подходит и под одну, и под вторую. То есть, занимает стык, пограничную область между фантастикой и сказкой. Этакая “сказтика” или “фантазка”…

Давно известно, что открытия часто делаются на стыках наук. И пограничные области между вселенными, мирами, измерениями – наилучшие места для возникновения всяких “чудес и диковин”.

Эту книгу Сергея Иванова я бы тоже, не кривя душой, могла обозначить как своеобразное литературное “открытие”. По-моему, он придумал, изобрел новый жанр “бель летре” и воплотил его в своей книге. Жанр этот нелегкий: удержаться на “стыке” и не скатиться ни в привычную сказку, ни в классическую фантастику поди-ка попробуй!..

Мне “Малое посольство” видится еще в одном ракурсе. По-моему, это превосходный “стартовый материал” для создания отличного мультипликационного сериала про обаятельных первоклашек. Этакий насыщенный питательный раствор, в коем каждая серия воображаемого сериала будет вырастать как неповторимый диковинный кристалл.

Если бы меня попросили, я бы легко и с удовольствием изобразила в цвете любого из героев “Малого посольства” – тушью, фломастерами, акварелью, анилиновыми или масляными красками. Настолько легко их увидеть мысленным взором, вообразить их внутри своей головы.

Меня даже посетило странное ощущение, будто это я придумала Егорку и его друзей, и всех персонажей волшебной страны, а уж потом автор каким-то “шестым чувством” воспринял мою придумку, каким-то “третьим глазом” ее разглядел, запомнил и записал…

Так что, резюмируя, могу воскликнуть: “И сказка, и фантастика перед вами, уважаемые читатели! Называйте, как хотите, и вы не ошибетесь! В этом я ручаюсь!..”

 

Светлана Смирнова,
искусствовед.

 

 

© 2009-2015, Сергей Иванов. Все права защищены.